手机浏览器扫描二维码访问
虽然新锐女生是个选秀比赛,不是选美,但是只看这一身扮相效果,叶落就觉得这首歌有了。
因为气质太符合了。
龙妙芹今晚的第一轮的歌曲,是西域民谣《天山雪莲》。
这首歌最早没有汉语的版本,只有最原始的吐火罗语,和后来的回鹘语两个版本。
上世纪四五十年代,出生天京的西部歌王张洛水,在西北生活六十年,发掘翻译了大量西域民谣,这首《天山雪莲》是其中最为重要的作品之一。
龙妙芹不仅拥有惊人的美貌,还具有极具辨识度的磁性嗓音,宛若天籁。
她的这种声线,并是不经过训练之后获得的技巧,而是天生如此。
龙妙芹在处理这首《天山雪莲》的时候,也抛弃了她曾学过的用声技巧,而是用最原始的嗓音,演绎这首西域民谣。
用原生态的嗓音,唱原生态的歌曲。
这些音符一旦出了龙妙清的喉咙,就好像是在雪山之巅漂浮荡漾了一小会儿,再经过雪山融水洗涤净化之后,这才慢悠悠地游进所有人的耳朵里。
清澈,纯粹的嗓音,结合优美的曲调飘入耳内,仿佛让人在炽热炎炎的夏天中午,喝下一杯冰凉透骨的冰水,这种体感,会让全身心都跟着颤抖起来。
在第一段汉语的歌词之后,第二段,龙妙芹用起了楼兰失传已久的语言--吐火罗语。
张洛水在上世纪末已经过世,老人家一生都在西域,翻译了大量的西域民歌,在音乐界的贡献不可磨灭。
不过今晚,当龙妙芹唱出吐火罗语版的《天山雪莲》之后,叶落这才知道,任何翻译,对于原作的意境,或多或少,都是有所损耗或者偏移的。
《天山雪莲》,从几百年前的吐火罗语翻译到回鹘语,六十年前又从回鹘语翻译到汉语,这种损耗无疑更为剧烈。
龙妙芹吐火罗语版本的《天山雪莲》,虽然叶落听不懂意思,但是吐字和曲调之间更为和谐,再加上她那天籁一般的嗓音,那种圣洁无暇的画面感,一下子就出来了。
叶落能听出她唱得是吐火罗语,是因为他曾经系统学习过西域民谣,对这首歌的历史非常了解,汉语和回鹘语的《天山雪莲》,叶落都曾听过,但是龙妙芹唱的,明显不是这两种,用排他法,就可以得出这个推断。
吐火罗语,是一种失传已久的语言。
千百年以来,民族的融合同化,让如今为数不多的楼兰人已经融入了回鹘之中,说的要么是汉语,要么是回鹘语。
吐火罗语,只存在于两三首口口相传的民谣里,歌词究竟是什么意思,已经没人知道。
若不是《天山雪莲》有回鹘版,张洛水老先生也没办法完成翻译,流传到中原大地,成为不朽名曲。
这是一首差点成为绝响的民谣,而龙妙芹今晚,也确实把它唱成了绝响!
吐火罗语一出,整首歌的意境再次得到了升华。
叶落终于确认,音乐,原来真的可以跨越语言的障碍,成为人类心灵沟通的桥梁。
吐火罗语作为沟通的日常语言,已经失传近千年,但却在这首民谣中得到了保存,这就是音乐的力量。
民族、语言、时间,这些对音乐来说都不重要,只要是好音乐,就能流传下去!
这一首《天山雪莲》,就这样穿越了千年的时光,降临在新锐女生的总决赛现场。
龙妙芹一曲唱罢,永远沉着脸的阎无忌,居然嘴角一颤,眼角流下两行浊泪。
;
(大雁文学WwW.XiaoYanWenXue.CoM)
2013年新书强秦,书号2730533。全力上传中,新书求支持!...
作者我是真小人的经典小说我是个假的圣人最新章节全文阅读服务本站更新及时无弹窗广告小说我是个假的圣人传说,在这世上曾经出现过一位圣人,世人对他敬若神明。不不不,我不是圣人,我只是一个小人,如果你们觉得这个称呼对不起我这个曾经拯救过世界的救世主,那么你可以叫我’真小人’。...
秦风在武林外传里是个小小杂役。秦风在笑傲江湖里化身武当道长。秦风在天下第一里又成为了表弟。秦风在天龙八部里又是个贵公子。公布一下两个群号群一367594304(里面有个机器人算是比较吵的群)群二528924569(新建立的算是比较安静的)...
她是双目失明的慕家嫡女,庶妹抢婚,她惨遭下毒,当她再次醒来,她成了她一场轰动整个皇城的四皇子选妃大会上,她不经意路过,一个挂着如意环的绣球从天而降,恰好坠落到眼双目失明的她的怀里。他所有计划宣告失败,众目睽睽下一把掐住她脖子,找死呢?她双目失明却无所畏惧,当着所有皇家人的面,手捏毒针,精准的对准他某一处,想断子绝孙呢?满城哗然,自此,慕家大小姐便被道为不知廉耻,…...
大婚之夜,她代妹出嫁,岂料洞房内惨遭骗婚,新郎竟换成那个一年娶四妻的大色鬼。听闻他有克妻之命,四个妻子皆活不过三日,很不幸她误打误撞成了第五个。为活命,成亲当晚她火烧新房,拐带美男一名趁乱逃走,谁知美男半路翻脸,竟将她就地正法,娘子,春宵一刻值千金!...
男人当喝最烈的酒,泡最靓的妞!...