手机浏览器扫描二维码访问
不说完一句完整的话,谁也无法知道整句话的大概意思。
也只有在大型公共场合,同声传译人员在有对方稿件的情况下。
才可以顺畅的同步进行翻译对方的话。
陆文远知道,不说完一句完整的话能实时翻译不同语种。
这就不是唯物主义的科学观,而是上升到神学程度。
软件除了提供语音翻译外,还提供文本图片和视频翻译功能。
只不过文本图片和视频翻译需要另花钱购买。
文本图片翻译功能每月需要40元,视频翻译功能每月需要60元。
这个功能不提供包年。
陆文远查看这个功能,文本翻译支持读取50兆大小的文档和图片。
视频翻译,支持五个g大小的视频。
陆文远内心很高兴,这个小小的软件对国家的影响太大。
全球的人们可以自由的交流,这能带动起来的利益将是非常庞大。
特别是华夏作为世界上最大的工业国家,直观的感受就是产品更好卖了。
陆文远在自己的公众号上发布一篇文章。
《翻译界的灰犀牛来临,人工智能将会取代大部分翻译。
同行们且行且珍惜。
》
在文章中,他简要的介绍智能翻译软件的能力。
文章的主体思路,认为那种没有文学修养。
只会机械翻译的人,很快就会被人工智能淘汰。
有文学修养的人,他已经不能称呼为一个翻译,而是叫做翻译家。
文学水平几乎和文学家相当。
对翻译软件万般推崇的陆文远,举了一个简单的例子。
说明翻译软件的翻译准确度。
他把《三国演义》从中文译成俄文,再由俄文译成英文。
最后用英文译成法文,用来和法兰西的翻译家对比。
陆文远特别指出,他不译成中文对比的原因是中文的白话文版本太多。
无论智能软件翻译成什么样?只要大概意思对,总能找到相应的白话文翻译。
最后的结果是翻译软件能完美的翻译出书中的主要意思。
陆文远写到这里,笔锋一转。
他又指出智能翻译软件的缺点,竟然只能翻译白话文。
而对蕴含着华夏文化精髓的文言文和半文言文,只能翻译成白话,却无法反着翻译。
陆文远的公众号关注人数很多。
他发出一篇文章,很快被多个自媒体转载。
耸人听闻版
翻译这个工作,将会全部被人工智能取代。
...
说好的只结婚不同床,这是干吗?这是两张床。她怒了这么赖皮,还是不是爷们儿?他勾唇低笑要不要验验?她懂黑客会散打,却背负私生子小三的骂名。他是魔鬼教官,却宠她成痴。嗯?不是说要调教她,让她重新做人吗?做了两个还不够?他看着俩宝笑得腹黑。...
这是一个民工小人物的都市修真和生活故事!主人公继承了某个修真星球上界真仙的功法传承和法宝空间,走上了一条独一无二的修真之路,从此去凡胎,悟仙道,得永生,笑傲天地之间。文字淡淡,情感浓浓,一点YY,两种人生新人新书,请大家多多鼓励支持!...
废材总是要打脸别人,废材总是会一鸣惊人,那都是别人的剧本。明小小作为废材大军中的一员,并不想要用废材变天才剧本,她就想要每日废材咸鱼躺在这个修仙世界。但,天道总是套路她。看似废材的体质,却是个不用修炼都能涨修为的bug,还有着逆天的气运,随便找个青石板躺一觉都能发现宝物,作为一个想要当废材的天才来说这是要命的。我真的只想要好好当一个废材呀,我只想捂住自己的小马甲呀!狗比天道,坑我不止!...
九十年代,毕业后待业的他偶然中用专业知识为一位官员解了通信之围。自此,他进入了急欲腾飞的电信行业。他苦干的同时也四处钻营,他从底层起步在官路上一步步升迁,先技术官员再政府官员无根无底的他到底在迢迢官路上能走多远?真实的时代,真实的事件虚构的人物,虚构的情节书友◇因为提供新群11960316欢迎加入书友英宁提供的群62384214欢迎加入...
为了游戏里的皮肤,女友竟然背着我百星荣耀王者强势回归,手把手教你上王者!...